БИБЛЕЙСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ Перевод книги на русский язык осуществлен Российским Библейским обществом. Перевод И. Козырева, научное редактирование А. Архипова и С. Твердовского, литературное редактирование Т. Кистановой, В. Кулакова и А. Твердовской. Оглавление ЧАСТЬ V РЕЛИГИЯ И БОГОСЛУЖЕНИЕ В БИБЛИИ Примечание В этом разделе энциклопедии речь пойдет об обрядах и богослужении в древнем Израиле Узнать о положениях, составляющих суть иудейской и христианской религий, вы можете из Части 6 Словарь библейского богословия. ПОНИМАНИЕ БИБЛИИ Многие евангельские истории настолько ясны, что их легко понимает всякий. Но в Библии есть и такие книги, в смысл которых вникнуть совсем не просто. Библия состоит из разных частей, созданны) разными авторами. Эти авторы писали на разных языках, пользуясь разными литературными стилями и обращаясь к различным читательским аудиториям. НОВЫЙ ЗАВЕТ ИСТОРИЧЕСКИЕ КНИГИ НОВОГО ЗАВЕТА ЧЕТЫРЕ ЕВАНГЕЛИЯ Евангелия — это не просто биографии Иисуса. Они очень мало говорят о Его детстве и юности, зато очень много — о последней неделе Его жизни и о том, что произошло после Его смерти. Слово «евангелие»(использованное в Мк. КНИГИ БИБЛИИ: ВЕТХИЙ ЗАВЕТ ЗАКОН Это название (по-древнееврейски «Тора») иудеи дали первым пяти книгам Библии, от Бытия до Второзакония. По-гречески эти пять книг в целом назывались «Пентатевхос», или «пятьсосудов» (в сосудах хранились свитки пяти книг Закона). ЧАСТЬ IV ПОНИМАНИЕ БИБЛИИ ЗНАКОМСТВО С БИБЛИЕЙ С какими мерками ни подходить к Библии, это совершенно уникальная книга. Повествование в ней начинается с каменного века, а заканчивается эпохой Римской культуры. Даже самым поздним ее книгам почти две тысячи лет. СКОЛЬКО КНИГ В БИБЛИИ? В любом издании Библии содержатся одни и те же 27 книг Нового Завета. Но при сравнении двух помещенных ниже списков книг Ветхого Завета обнаруживается, что в Православной Библии кроме 39 книг, общих с Протестантской Библией, есть еще 11. Библейские общества В 1804 г. было основано Британское и Иностранное Библейское Общество «для Уэльса, для королевства, для мира». Вначале оно издавало уже существующие переводы Библии. Но вскоре его члены заинтересовались подготовкой новых переводов. Миссионеры — переводчики Библии Когда, с конца Средних веков, возобновилась миссионерская деятельность христианских церквей, появились и первые переводы Библии на языки нехристианских народов. Они, как правило, были сделаны католиками. Католические Статистические данные о переводах Библии на 1984г. В нашем мире существует на сегодняшний день не менее 5445 языков. Работа по переводу Библии ведется на 1745 языках. Полная Библия или весь Новый Завет переведены на 586 языков: Европа Новые переводы Библии За сто с лишним лет, прошедшие после выхода в свет Синодального перевода, неоднократно предпринимались попытки пересмотреть его или же сделать новый перевод Библии. Наиболее известен перевод Нового Завета, выполненный в 1950-е годы Синодальный перевод Все же потребность в русском переводе Библии становилась все очевиднее. В 1856 г по предложению московского митрополита Филарета Синод Русской Православной Церкви решил возобновить работы по переводу Библии на русский язык. Труд по переводу был поручен профессорам четырех духовных академий Петербургской, Московской, Киевской и Казанской. Российское Библейское Общество и перевод Библии на русский язык Создание русского перевода Библии связано с деятельностью Российского Библейского Общества, образованного в 1813 г .Президентом Общества был обер-прокурор Синода, министр просвещения, князь А. Н. Голицын К 1824 г рабо Библия в России Перевод, выполненный в IX в свв Кириллом и Мефодием, был хорошо понятен славянам Балкан и Руси Конечно, различия между отдельными славянскими языками тогда уже существовали Южная и Восточная Европа В большинстве стран Южной и Восточной Европы долгое время употреблялись древние и средневековые переводы Библии Так, пол ный перевод Библии на новогреческий язык появился лишь в 1840 г Однако Французский перевод На французский язык Библию переводили много раз Протестанты чаще всего пользуются переводом Сегона (1880) и «Синодальным переводом» (1910) Среди новых переводов выделяются католическая «Иерусалимская Библия Переводы на другие европейские языки Голландский перевод Первая полная голландская Библия, частично переведенная с немецкой Библии Лютера, появилась в 1525 г. За следующие сто лет было издано несколько других голландских переводов, а в 1637 г. Современные английские переводы За минувшее столетие было издано большое количество уточненных редакций Библии короля Иакова и новых переводов Библии на английский язык. Заметными вехами в истории переводов Библии стали «Исправленный перевод» King James' Version («Библия короля Иакова») Первая полная Библия на английском языке была напечатана в 1535 г. Майлсом Кавердейлом Кавердейл не пользовался оригинальными древнееврейским и древнегреческим текстами, руководствуясь переводами Тиндейла и Лютера, а также латинской Библией. В течение XVI в. появились и другие английские переводы: перевод 1537 г. Английская Библия Тиндейл Уильям Тиндейл, занимавшийся филологией в Кембриджском университете вскоре после того, как там работал Эразм, и находившийся под сильным влиянием сочинений Эразма, начал переводить Новый Завет на английский язык. Так как церковные власти не одобряли его работу, для ее завершения пришлось уехать в Германию. Лютер Приблизительно в это же самое время в Германии жил молодой монах по имени Мартин Лютер. Он ревностно изучал латинскую Библию. Его особенно поразили слова апостола Павла из Послания к Римлянам (1:17): «праведный верою жив будет». « 1 2 3 4 5 6 7 8 »