Раздел II. Грамматика. Построение сложных английских предложений.

Л. КУТУЗОВ. Практическая грамматика английского языка

До  сих  пор  мы  рассматривали  лишь  возможности   построения   простых

английских предложений, т.е. таких, в которых речь идет  главным  образом  о

выполнении одного действия. Но во всех  языках  можно  строить  предложения,

описывающие ситуации, которые включают в себя несколько действий.

   При этом действия могут быть:

   a) Одинаковыми по степени важности в предложении, выполняющимися одним  и

тем же предметом в одно  и  то  же  время.  В  этом  случае  они  называются

однородными и, обладая одинаковыми грамматическими признаками, согласуются с

одним подлежащим, а в предложении просто перечисляются:

   Он открыл дверь и увидел нас.( Не opened the door and saw us.

   Она остановилась, закрыла глаза и толкнула дверь.(  She  stopped,  closed

her eyes, and pushed the door.

   Такие  предложения  не  являются  сложными  по  своему  построению;   они

относятся к группе простых, подчиняются общим  правилам  построения  простых

предложений, и никаких проблем не вызывают.

   b) Одинаковыми по  степени  важности  в  предложении,  но  выполняющимися

разными предметами; т.е. в одном таком предложении есть два независимых друг

от друга подлежащих и сказуемых. Такие предложения состоят  из  двух  разных

частей, соединяемых каким-либо союзом, но при этом каждая  часть  существует

самостоятельно,  не  подчиняясь  другой.  В  подобных  случаях   обе   части

представляют собой независимые друг от друга  простые  предложения,  способы

построения  которых  подчиняются  общим  правилам,  относящимся  к  простому

предложению. Такие предложения называются сложносочиненными:

   Я ее люблю, а она меня не любит.( I love her, and she doesn't love me.

   Мы использовали новую жидкость, но это (она) не помогло.( We used  a  new

liquid but it didn't help.

   В некоторых случаях разные действия относятся к одному главному предмету;

тогда предмет называется дважды, получается два подлежащих  и  сказуемых  и,

следовательно, два предложения в составе одного:

   Я люблю маму, но не помогаю ей.( I love mother but I don't help her.

   Иногда речь может идти об  одном  и  том  же  предмете  и  об  одинаковом

действии, но в разной направленности:

   Я люблю его, а не тебя.( I love him and I don't love you.

   Основными  союзами,  использующимися  для  соединения  двух  (или  более)

простых предложений в одно сложносочиненное, являются следующие:

   and

   ( a / и;

   but

   ( но;

   however

   ( однако / и все же;

   nevertheless

   ( тем не менее/ однако;

   or

   ( или;

   still

   ( и все же

   Иногда  союз  не  ставится  вообще,   простые   предложения   в   составе

сложносочиненного разделяются запятой или точкой с запятой:

   Я ему помог, он был очень рад.( I helped him, he was very glad.

   c) Разными по  степени  важности  в  предложении,  т.е.  одно  какое-либо

действие в предложении является главным, а другое (другие) - второстепенным,

зависящим от главного или подчиняющимся ему. Такие случаи и будут  предметом

нашего дальнейшего изучения.

   В английском языке существуют две возможности  построения  предложений  с

описанием двух или более действий, разных по степени важности:

   1)  С  помощью  главных  и  придаточных  предложений,   которые,   будучи

объединенными  в  одно,  называются  сложноподчиненными.  В  таких   случаях

действие,  обозначенное   в   части   придаточного   предложения,   является

второстепенным и, следовательно, зависимым по отношению к действию  главного

предложения:

   Мы увидели мужчину, который курил большую сигару.( We saw a man  who  was

smoking a big cigar.

   Придаточные предложения не могут существовать  без  главных.  Они  просто

дополняют информацию, содержащуюся в  главных  предложениях.  Важный  момент

здесь заключается в том, чтобы понять, что придаточные предложения,  хотя  и

являются зависимыми от главных, все равно предложения. А раз так, то  должны

строиться по  известным  нам  законам:  обязательно  наличие  подлежащего  и

сказуемого; сказуемым может быть только одна из семи формул и  т.д.  Другими

словами, мы  уже  готовы  в  принципе  к  тому,  чтобы  строить  придаточные

предложения,  остается  лишь  научиться  присоединять   их   к   главным   в

соответствии с существующими в английском языке для этих случаев  правилами,

которые мы и будем изучать ниже.

   2) С помощью неличных форм глагола.

   К неличным  формам  глагола  в  английском  языке  относятся:  инфинитив,

герундий и причастие.

   С инфинитивом (форма Infinitive) мы уже знакомы, а  герундий  (Gerund)  и

причастие (Participle) образуют свои формы от известных нам формул.

   Все семь формул в своей исходной позиции тоже являются  инфинитивами,  но

уже с определенными признаками (Active / Passive; Indefinite / Continuous  /

Perfect / P.C.), и в соответствии с этими признаками могут использоваться  в

предложении.

   Неличные формы глагола  не  обладают  признаками  времени,  лица,  числа,

наклонения. Они никогда не могут самостоятельно выступать  в  предложении  в

качестве сказуемого, обозначая лишь какое-либо второстепенное  действие  или

входя в состав сказуемого в качестве одной из составных частей.

   В формулах Indefinite (Passive), Continuous (Active /  Passive),  Perfect

(Active / Passive)  и  Perfect  Continuous  смысловые  глаголы  обозначаются

формами Причастия I (~ ~ ~ ing ) и Причастия II (~ ~ ~ ed / 3-я  форма),  но

для нас эти случаи не представляют в данный  момент  интереса,  поскольку  в

составе формул причастия практически потеряли свое самостоятельное  значение

и  воспринимаются  только  как  единое  целое  в  совокупности   с   другими

составляющими сказуемого. Мы будем изучать случаи использования причастий  в

качестве самостоятельной языковой единицы.

   Инфинитив тоже может входить  в  состав  сказуемого  (после  модальных  и

некоторых других форм глаголов), но опять же  только  в  качестве  составной

части и обязательно с признаками значений, заложенных в формулах. До сих пор

мы работали только с Active Indefinite Infinitive:

   I can help you. She wants to help him.

   но он может обладать и другими признаками:

   They can be seen. - Passive Indefinite Infinitive She must be sleeping. -

Active Continuous Infinitive

   Добавим во все приведенные  примеры  признак  времени    данном  случае

Present) и получим те же самые формулы из Темы 1, что еще  раз  подтверждает

факт существования только семи формул сказуемого, а все  другие  обозначения

действий в предложении лишь образуют свои формы от  этих  формул.  Мы  вновь

возвращаемся к вопросу о формулах потому, что, судя по высказываниям  многих

людей, изучающих английский язык, они  относятся  к  герундию,  причастию  и

сложным  формам  инфинитива,  как  к  чему-то  совершенно  недоступному  для

понимания.

   ЗАПОМНИТЕ:

   при описании любого действия (будь оно  главным  или  второстепенным)  мы

должны исходить из факта существования  всего  семи  формул  и  не  пытаться

выстраивать какие-то другие, не существующие в английском  языке,  а  потому

абсурдные;  иначе  говоря,  форма  описания  любого  действия  в  английском

предложении должна обязательно соответствовать одной из семи формул.

   И еще один, на мой взгляд, очень важный  момент.  Многие  задают  вопрос:

"Зачем применять "все эти герундии", если можно обойтись и без них?"

   Попробуем разобраться.

   В  структуре  каждого  современного  языка   основополагающими   являются

принципы построения простых предложений с  одним  (главным)  действием.  Это

значит, что любое самое сложное описание ситуации  в  конечном  итоге  можно

представить в виде обычных простых фраз, следующих одна за другой:

   Внимательно ознакомившись с материалами, представленными  нашей  Комиссии

вашим Комитетом,  и  глубоко  изучив  их,  члены  нашей  Комиссии  пришли  к

единодушному мнению о  том,  что,  поскольку  поднимаемые  вами  вопросы  не

оказывают решающего влияния на  обстановку  в  регионе  в  целом,  но  могут

оказаться полезными при решении определенных проблем в обозримом будущем,  в

данный момент целесообразно  отложить  принятие  окончательного  решения  по

представленным вами материалам до первого подходящего случая.

   =

   Ваш Комитет представил нашей Комиссии  материалы.  Члены  нашей  Комиссии

внимательно ознакомились с ними. Потом они их глубоко изучили. Вы поднимаете

вопросы. Они не оказывают решающего влияния на обстановку в регионе в целом.

Эти вопросы могут оказаться полезными при  решении  определенных  проблем  в

обозримом будущем. Члены нашей Комиссии пришли к  единодушному  мнению.  Они

откладывают принятие окончательного решения до первого подходящего случая.

   То же и в английском языке - можно выполнить описание ситуации  в  первом

варианте, а можно и во втором.  Второй  выглядит  намного  проще,  но  он  и

намного примитивнее - в этом как раз заключается  ответ  на  вопрос  о  том,

зачем нужны "все эти герундии".

   Способ описания ситуации зависит от самого говорящего,  который  выбирает

его, исходя из обстановки (у пивного ларька/в очереди за дефицитным  товаром

/ на  официальном  приеме  и  т.д.)  и  своих  возможностей.  А  возможности

использования даже родного языка у каждого человека  разные  (некоторым  для

общения хватает порядка трехсот слов, из которых  глаголов  -  пять-десять).

Поэтому под словами "Мужик, дай закурить! " и "Извините,  не  будете  ли  Вы

настолько любезны, чтобы угостить меня сигаретой?" мы понимаем одно и то же,

но человека воспринимаем по-разному.

   А теперь попробуем идти от уровня "Мужик, ..." к уровню "Извините, ...".